Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

заплатить за товар

  • 1 заплатить за товар

    Diccionario universal ruso-español > заплатить за товар

  • 2 заплатить

    Русско-татарский словарь > заплатить

  • 3 заплатить

    Русско-башкирский словарь > заплатить

  • 4 заплатить пошлину за товар

    Universale dizionario russo-italiano > заплатить пошлину за товар

  • 5 согласие заплатить определённую цену

    n
    busin. Zahlungsbereitschaft (средство установления цены на товар, не имеющий стандартной рыночной цены)

    Универсальный русско-немецкий словарь > согласие заплатить определённую цену

  • 6 согласие заплатить определённую цену

    (средство установления цены на товар, не имеющий стандартной рыночной цены)

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > согласие заплатить определённую цену

  • 7 излишек потребителя

    1. consumer's surplus
    2. consumer surplus

     

    излишек потребителя
    Разница между тем максимумом, который потребитель готов заплатить за товар, и рыночной ценой этого товара. Для совокупности потребителей И. п. равен площади между кривой рыночного спроса и уровнем цены товара.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    излишек потребителя
    Разница между тем максимумом, который человек готов заплатить за товар (приобретенной полезностью товара) и рыночной ценой этого товара (т.е. оплаченной частью полезности). Цена товара для потребителя представляет собой его издержки при потреблении этого товара. Для совокупности потребителей излишек равен площади между кривой спроса и рыночной ценой (ее уровень обозначен p0 на рис. И.3.).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > излишек потребителя

  • 8 отправная цена

    2) Commerce: reserve
    3) Economy: reservation price (ниже которой продавец не согласен продавать свой товар или наивысшая цена, которую готов заплатить покупатель)
    4) Accounting: reservation price (минимально приемлемая цена продавца или максимально приемлемая цена покупателя), reserve price (минимально приемлемая цена продавца или максимально приемлемая цена покупателя)
    5) Finances: reserve price (на аукционе)
    8) Makarov: reserve price (ниже которой продавец не согласен продавать свой товар или наивысшая цена, которую готов заплатить покупатель)

    Универсальный русско-английский словарь > отправная цена

  • 9 резервированная цена

    1) General subject: reserve price
    2) Commerce: reserve
    3) Economy: reservation price
    5) Makarov: reservation price (ниже которой продавец не согласен продавать свой товар или наивысшая цена, которую готов заплатить покупатель), reserve price (ниже которой продавец не согласен продавать свой товар или наивысшая цена, которую готов заплатить покупатель)

    Универсальный русско-английский словарь > резервированная цена

  • 10 отдать

    1) ( возвратить) rendere, dare indietro, restituire
    2) ( вручить) consegnare, dare
    ••

    отдать должное — rendere giustizia, riconoscere

    3) ( предоставить) dare, mettere a disposizione, assegnare
    5) ( поместить) sistemare
    6) ( продать) vendere
    7) ( заплатить) pagare
    8) ( сделать) fare, dare
    ••
    10) ( о боли) dare un dolore
    11) ( отвязать) sciogliere, slegare, dare
    ••

    отдать концы — morire, tirare le cuoia

    * * *
    сов.
    1) В ( возвратить) restituire vt, rendere vt

    отда́ть долг — restiture il debito; sdebitarsi

    отда́ть библиотечную книгу — restituire il libro preso in prestito in biblioteca

    я всё бы отдал, чтобы / за... — quanto pagherei per...

    2) В (дать, предоставить что-л. кому-л.) dare vt, concedere vt

    отда́ть всё лучшее детям — dare il meglio ai bambini

    отда́ть жизнь за Родину высок.immolare la propria vita alla Patria

    отда́ть всего себя науке — dedicarsi alla scienza

    3) уст. ( выдать замуж) dare vt

    отда́ть дочь за старика — dare la figlia in sposa a un vecchio

    4) В (вручить, поместить) sistemare vt; collocare vt

    отда́ть книгу в переплёт — portare il libro a rilegare

    отда́ть ребёнка в детский сад — mandare il bambino al giardino d'infanzia

    5) разг. В ( заплатить) dare vt, pagare vt

    отда́ть за дачу большие деньги — dare / sborsare per la dacia una somma considerevole

    6) разг. В ( продать) dare vt, vendere vt, dare via

    отда́ть вещь за бесценок — vendere la cosa per pochi soldi

    отда́ть приказ — dare l'ordine

    отда́ть распоряжение — dare la disposizione di

    отда́ть воинскую честь — rendere il saluto militare

    отда́ть поклон — fare un inchino

    9) (последовать за чем-л.) riflettersi, riecheggiare vi (e)
    10) спец. В ( отвязать)

    отда́ть якорь — gettare l'ancora

    * * *
    v

    Universale dizionario russo-italiano > отдать

  • 11 излишек потребителя

    (Дополнительное удовлетворение или полезность, получаемые потребителями благодаря тому, что фактическая цена, которую они платят за товар, ниже той цены, которую они готовы заплатить в условиях совершенной конкуренции.) consumer surplus

    излишек потребителя в условиях (при) монополии, чистый — net consumer surplus under monopoly

    излишек потребителя, совокупный — aggregate consumer surplus

    излишек производителя, совокупный (Дополнительные доходы, получаемые производителем благодаря тому, что цена его товара превышает цену, по которой он готов поставлять этот товар на рынок.) — aggregate producer surplus

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > излишек потребителя

  • 12 отправная цена

    adj
    law. precio reservado (ниже которой продавец не согласен продавать свой товар или наивысшая цена, которую готов заплатить покупатель)

    Diccionario universal ruso-español > отправная цена

  • 13 марка

    I
    1) ( знак оплаты) marca ж., bollo м.
    2) (торговая и т.п.) marchio м., marca ж.
    ••
    3) ( тип) marca ж., qualità ж., modello м.
    4) ( престиж) immagine ж., prestigio м.
    II
    * * *
    ж.
    1)

    почтовая ма́рка — francobollo m

    гербовая ма́рка — (marca da) bollo m

    2) bollo m, marchio m

    фабричная ма́рка — marchio di fabbrica

    3) ( сорт) qualita

    товар высшей ма́рки — prodotto di alta qualità

    ••

    держать свою ма́рку — portare alta la bandiera; dare lustro al proprio buon nome

    * * *
    n
    1) gener. griffe, bollino (об уплате членских взносов), marca, marco (монета), marea, (почтовая) bollo, (почтовая) francobollo, segnatura
    2) colloq. bollo
    4) fin. bollino, eticetta, francobollo, marco (ден. ед. Германии), markka (ден. ед. Финляндии)

    Universale dizionario russo-italiano > марка

  • 14 яра

    яра
    Г.: йӓрӓ
    1. прил. пустой, порожний; ничем не заполненный (о каком-л. вместилище)

    Яра печке пустая бочка;

    яра ведра пустое ведро.

    Яранцев писын вийнен шогале да ӱстембач яра кружкам руалтыш. П. Корнилов. Яранцев быстро выпрямился и схватил со стола пустую кружку.

    Яшлык ӱмбалне яра кленча-влак шогат. Д. Орай. На ящике стоят пустые бутылки.

    Сравни с:

    пуста
    2. прил. пустой, порожний, свободный; не загруженный, не заполненный, не занятый кем-л.

    Яра вагон свободный вагон;

    яра кровать свободная кровать.

    Имне шогалташат яра вӱтам муыч. В. Иванов. И для размещения лошадей нашли свободный хлев.

    Демид лӱман еҥ яра пӱкеныш шинче. Д. Орай. Человек по имени Демид сел на свободный стул.

    Сравни с:

    пуста
    3. прил. пустой, чистый; не заполненный ничем, не использованный для письма, рисунка и т. д

    Яра кагаз чистая бумага;

    яра бланк чистый бланк.

    – Тиде яра ластык огыл, тушан мо-гынат сералтын дыр? И. Караев. – Это не пустой листок, там, наверно, что-нибудь написано?

    4. прил. голый, чистый; ничем не покрытый

    Яра кӱварыште малаш спать на голом полу.

    Йымалнем кроватьын яра пружинже веле. Я. Ялкайн. Подо мной лишь голые пружины кровати.

    Сравни с:

    чара
    5. прил. свободный, не занятый; не заполненный каким-л. трудом, делом (о времени)

    Яра кече свободный день.

    Экзамен деч вара, тунемаш тӱҥалмешке, ик арня яра жап пуалтеш. А. Эрыкан. После экзаменов до начала занятий даётся одна неделя свободного времени.

    Страховой агентын яра жапше шуко. В. Косоротов. У страхового агента много свободного времени.

    6. прил. свободный; не занятый каким-л. трудом, делом; располагающий досугом

    Шошо ага эртен кайыш, моло паша уке. Калык яра. А. Березин. Весенне-полевые работы прошли, других дел нет. Народ свободен.

    Лу шагатат шуэш, правленийыште ала-могай яра еҥ-влак тамакым тӱргыктен шинчат. «Ончыко» Скоро уже десять часов, в правлении какие-то свободные люди сидят и курят табак.

    7. прил. свободный; никем не занятый, не замещённый, вакантный (о должности в штате учреждения)

    Яра верна уло, литературный пашаеҥ кӱлеш. М. Иванов. У нас имеется свободное место, нужен литературный работник.

    – Мемнан школыштат ик туныктышо ок сите, моло вереат яра вер уло. В. Иванов. – И в нашей школе не хватает одного учителя, и в других местах имеются вакансии (букв. свободные места).

    8. прил. свободный; не занятый чем-л.

    – Тугеже мешайышым, – яра кидше дене кепкыжым нӧлталын, вуйжым удырале Яшмет. П. Корнилов. – Значит, помешал я, – свободной рукой приподняв свою кепку, Яшмет почесал голову.

    9. прил. бесплатный, без оплаты; даровой, полученный даром

    Яра билет бесплатный билет;

    яра кинде даровой хлеб;

    яра тарзе даровой батрак;

    яра эмлалтмаш бесплатное лечение.

    Тунемше Любовь Алексеева яра путёвко почеш Венгрийыш миен коштын. «Ончыко» Ученица Любовь Алексеева по бесплатной путёвке посетила Венгрию.

    – Кузе коя ок лий, яра кормам пукшас! С. Музуров. – Как же не будет жирным, кормит даровым кормом!

    10. прил. пустой, чистый, голый; без примеси чего-л., добавления чего-л.; ничем не заправленный

    Яра шӱр пустой суп.

    Ушкал яра вӱдым ок йӱ, шинчаланрак да пареҥге таман лийже. Ю. Артамонов. Корова не пьёт пустую воду, надо чтоб была немного солёной и со вкусом картофеля.

    Руашат яра вӱдыштӧ яра гына кия ыле, руашлан пуштыланаш ру кӱлеш. «Ончыко» И тесто на пустой воде стояло бы так же, чтобы подниматься, тесту нужны дрожжи.

    11. прил. один лишь; без наличия чего-л. другого

    Метри шкежат таче кочде ила. Икшывыштат кинде деч поснак яра пареҥгым веле кочкын шинчат. М. Ятманов. Метри и сам сегодня живёт без еды. И его дети (сидят и) едят одну лишь (букв. пустую) картошку без хлеба.

    – Кеч-мом ойло, а яра концентрат да комбикормалан веле ӱшанен илаш ок лий. М. Рыбаков. – Что ни говори, а нельзя надеяться на одни лишь концентраты и комбикорма.

    12. прил. прост. левый, побочный, незаконный (о работе, заработке)

    (Чащин:) Вет яра окса шкак кӱсеныш пура. «Ончыко» (Чащин:) Ведь левые деньги сами идут в карман.

    (Чодыра промышленник) яра оксам мыняржым банкыш пыштен, ятыржым йӱын-кочкын, мотаен пытарен. В. Косоротов. Левые деньги лесной промышленник сколько-то вложил в банк, а большинство проел-пропил, промотал.

    13. прил. уст. частный; принадлежащий отдельному лицу, не государству, не обществу

    Кооператив-влак, яра торговоят сатуштым (пазарыш) кондат, кевытлашке оптат, сакалат. М. Шкетан. Кооперативы, также частные торговцы свой товар привозят на базар, размещают его в магазинах, вывешивают.

    14. прил. уст. единоличный; представленный в одном лице

    Яра кресаньык коклаште, колхозник коклаштат тӱрлӧ-тӱрлӧ шоя шарлыш. М. Шкетан. Среди единоличных крестьян, также среди колхозников распространились самые разные слухи.

    15. прил. перен. голый, чистый; ничем другим не гарантированный

    – А тымарте тый, Пётр Захарович, яра трудодня деч молым сӧрен отыл. П. Корнилов. – А до сих пор ты, Пётр Захарович, кроме голых трудодней ничего другого не обещал.

    16. прил. перен. пустой, голый; лишённый серьёзного значения, бесполезный; несодержательный; ничем не обоснованный

    Яра мутланымаш пустые разговоры.

    – Тиде яра мут, нимогай доказательствет уке. С. Музуров. – Это пустые слова, у тебя нет никаких доказательств.

    – Раш, тыште нимогай поэзият уке, яра кычкырымаш, кукшо муторгаж веле. М. Казаков. – Ясно, здесь нет никакой поэзии, это лишь пустые выкрики, словесная шелуха.

    Сравни с:

    пуста
    17. сущ. свобода, воля; отсутствие преград, затворов, работ

    Кудывечыште шинчыр мучаште кок пий да яраште презе гай кугу пий кудалыштыт. Н. Лекайн. Во дворе бегают две собаки на привязи и одна большая, как телёнок, на свободе.

    Тыге паша дене илен тунемше еҥым ярашке лук-ян – тудо чылт таза айдеме тӱсшым йомдара, шӱм-кылже вургыжаш тӱҥалеш, ала-мом эн кӱлешым йомдарыше гай койын кошташ тӱҥалеш. О. Шабдар. Отпусти-ка на свободу человека, привыкшего жить трудом – он совсем потеряет здоровый вид, начнёт переживать, будет ходить, как потерявший что-то самое важное.

    Сравни с:

    эрык
    18. нар. пустым. свободным; не занятым кем-чем-л.; не заполненным

    Яра шинчыше пӧрт пустой (букв. пусто сидящий) дом.

    Лач Анян койкыжо гына яра шинча. Н. Лекайн. Лишь койка Ани свободная (букв. свободно стоит).

    (Аптылман кугыза) яра шогышо тала орваш каналташ возын улмаш. А. Юзыкайн. Оказывается, дед Аптылман лёг отдохнуть на пустую (букв. пусто стоящую) рабочую телегу.

    19. нар. без дела, без работы, без действия; ничем не занимаясь, ничем не занимая; просто так

    Яра шогаш стоять без дела;

    яра шинчаш сидеть без дела;

    яра перныл кошташ слоняться без дела;

    яра илаш жить, не работая (без дела);

    жапым яра эртараш проводить время без дела (бездельничать).

    – Мом яра киет? Кидпашат уке, ужат? О. Тыныш. – Ты что бездельничаешь? Что, рукоделия нет?

    Пачемыш эре яра гына коштын, а мӱкш эре пашам ыштен. «Ончыко» Оса всё только бездельничала (букв. ходила без дела), а пчела всё работала.

    Трактор, ынде пел кече лиеш, яра шога. Н. Лекайн. Трактор, вот уже полдня будет, простаивает (букв. стоит без действия).

    20. нар. попусту, впустую, даром, напрасно, зря, безрезультатно, без пользы

    Книгам лудмыжо, политкружокым колыштмыжо яра эртен огыл. С. Чавайн. Чтение книг, посещение (букв. слушание) политкружка не прошли даром.

    (Зорин:) Игнаш кеҥежымак товарым ыштыктен, да акшым алят тӱлен ок керт. Теве кызытат яра гына коштым. Н. Лекайн. (Зорин:) Игнаш ещё летом попросил сделать топор, да до сих пор не может заплатить. Вот и сейчас я ходил впустую.

    21. нар. просто, просто так, без причины, без основания, безосновательно, необоснованно

    Яра ойлышташ безосновательно говорить.

    – Яра огыл тыланда бригадир пашакечым воза. В. Сапаев. Не просто так вам бригадир записывает трудодни.

    Ик орденымат, ик медальымат яра пуэн огытыл. М. Сергеев. Ни один орден, ни одну медаль не давали просто так.

    Сравни с:

    арам, так, ызыра, эпере
    22. нар. порожняком, пустым; без груза, без пассажиров

    – Эй, йокшӱк, ойлем ыле ончылгоч. Ярак тольымыс. Шынден кондем ыле. П. Корнилов. – Эх, лешак, сказать бы раньше. Я же приехал порожняком. Привёз бы (тебя).

    23. нар. пустым, без ничего

    Яра пӧртылаш вернуться без ничего;

    яра ошкылаш идти без ничего.

    – Батюшкам яра колташ сай огыл, да мом ыштет. О. Тыныш. – Неудобно батюшку отпустить без ничего, но что поделаешь.

    Пазарыш кает гын, яра ит тол, ваштар пура коркам налын тол. Муро. Если пойдёшь на базар, пустым не приходи, купи кленовый ковш для кваса.

    24. нар. так, бесплатно, даром; без оплаты, без какого-л. возмещения

    Яра ышташ бесплатно делать (работать);

    яра кодаш огыл не оставить без оплаты;

    яра налаш бесплатно взять.

    Оза нимомат шулдо ак дене але яра ок пу. А. Юзыкайн. Хозяин ничего не отдаст по низкой (букв. дешёвой) цене или бесплатно.

    Тушто вӱдымат яра от йӱ. Ю. Артамонов. Там и воды не попьёшь бесплатно.

    25. нар. так, зря, так просто, напрасно, без последствий

    – Ынет ойло? Тиде номер тыланет яра ок эрте. Н. Лекайн. – Не хочешь говорить? Этот номер тебе так не пройдёт.

    Тышечак тендан пашада коеш. Тидым яра кодаш нигузе ок лий... П. Корнилов. – Отсюда же видно ваше дело. Это просто так оставить никак нельзя.

    Сравни с:

    так, тыгак, арам

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > яра

См. также в других словарях:

  • Товар — (Product) Определение товара, виды товаров, продажа товара информация об определении товара, поставка и продажа товара, виды товаров Содержание Содержание Определение Нетрадиционное определение Юридические определения Этимология Качество Свойства …   Энциклопедия инвестора

  • Цена — (Price) Определение понятия цены (стоимости) и стоимости товара Информация о понятих цены, стоимости товаров, рыночной и закупочных цен, цене производства Содержание (Price) — фундаментальная экономическая категория, обозначающая количество …   Энциклопедия инвестора

  • Теория Гедонического Спроса — (hedonic demand theory) Экономическая теория, согласно которой человек готов заплатить за товар такую цену, которая отражает сумму характеристик этого товара. Это означает, что действительным предметом теории спроса (demand theory) является спрос …   Словарь бизнес-терминов

  • излишек потребителя — Разница между тем максимумом, который потребитель готов заплатить за товар, и рыночной ценой этого товара. Для совокупности потребителей И. п. равен площади между кривой рыночного спроса и уровнем цены товара. [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО… …   Справочник технического переводчика

  • Английский аукцион — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка… …   Википедия

  • Товароведение — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Товароведение (нем. Warenkunde)  научная дисциплина, предметом которой …   Википедия

  • Черный рынок — BLACK MARKET Спекулятивная торговля товарами. Черный рынок возникает в случае, если правительство пытается искусственно удерживать цены на товары ниже их равновесного уровня, например, при нормировании (см. Rationing). Если в такой ситуации… …   Словарь-справочник по экономике

  • Ценовая политика — Маркетинг Основные понятия Продукт • Цена Дистрибуция • Услуга • Розница Управление брендом (англ.) Экаунт маркетинг • Этика (англ.) Эффективность ( …   Википедия

  • цена — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? цены, чему? цене, (вижу) что? цену, чем? ценой, о чём? о цене; мн. что? цены, (нет) чего? цен, чему? ценам, (вижу) что? цены, чем? ценами, о чём? о ценах 1. Ценой называется количество денег, которое …   Толковый словарь Дмитриева

  • Список персонажей телесериала «Отбросы» — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • Список персонажей телесериала «Плохие» — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»